New Titles: Stories Across Worlds
From Syria to Japan to imagined empires, these new arrivals open windows into cultures, histories, and epic journeys.
New Titles: Stories Across Worlds
From Syria to Japan to imagined empires, these new arrivals open windows into cultures, histories, and epic journeys.
READING ALOUD AS SERVICE
Purpose:
To ground volunteers in the why of reading aloud: not performance, but human connection and literacy access.
Key Ideas:
- Reading aloud builds emotional safety, language exposure, listening stamina, and shared meaning.
- Volunteers are co-readers, not performers.
- A good read-aloud is about attunement, not accents or acting.
STORYTELLING & READ ALOUD TECHNIQUES
* What is storytelling
* Why tell stories
* Storytelling and the Four Macro Skills in Communication Arts
* The Many Ways to Tell Stories
* The Storytelling Program
* Open Forum
Assignment/Task: Watch this video of a Read Aloud
Read Aloud video: My Daddy My One and Only
Guide questions:
1. What is the framework used in the read aloud experience?
2. What activities were used in the pre-reading, during reading and post reading stages?
3. How were you affected by the activities and the read aloud experience overall?
Manunulat: Becky Gerodias
Illustrador: Joanne Wong
Maikling Rebyu (para sa mga guro, magulang, at tagapagbasa):
Sa gitna ng pagdiriwang ng Lunar New Year, inilalatag ng kuwento ang isang karaniwang damdamin ng bata: inggit. Nakita ni Rona ang bagong laruan ni Powa—at sa halip na manatili sa pagkukumpara, natuto siyang i-channel ang damdaming ito tungo sa paglikha. Dito pumapasok ang mahalagang mensahe ng aklat: agency at self-confidence na nagmumula sa sariling kakayahan.
1. Emosyonal na literasiya
Hindi dinidemonisa ang inggit. Sa halip, ipinapakita na maaari itong maging panimulang damdamin para sa pagkatuto at paglikha. Mainam itong lunsaran ng pag-uusap sa mga bata tungkol sa:
Ano ang nararamdaman ko?
Ano ang maaari kong gawin sa damdaming ito?
2. Pagpapahalaga sa kakayahan at pagkamalikhain
Sa paggawa ni Rona ng sarili niyang laruan, naipapakita ang growth mindset. Hindi kailangang magkaroon agad ng “bago” para maging masaya; maaari kang lumikha.
3. Reciprocal na pagkakaibigan
Ang pagbabago ni Rona ang naging tulay para kay Powa na magbahagi. Hindi ito sermon tungkol sa “dapat mag-share.” Ito ay ipinapakitang bunga ng kumpiyansa at seguridad sa sarili ang pagbabahagi.
4. Cultural grounding
Ang konteksto ng Chinese/Lunar New Year ay hindi lamang dekorasyon. Maaari itong magsilbing:
Pagpapakilala sa mga simbolo ng pagdiriwang (kulay pula, mga palamuti, pamilya)
Pagbubukas ng usapan sa cultural diversity sa Pilipinas at sa mga impluwensiya ng bansang China at Hong Kong sa mundo.
Kailan ka nakaramdam ng inggit? Ano ang ginawa mo?
Ano ang kaya mong gawin gamit ang sarili mong talento?
Paano nagbago ang kilos ni Powa dahil sa ginawa ni Rona?
Ano ang kahulugan ng pagbabahagi kung pareho kayong may tiwala sa sarili?
In 2020, when BTS launched CONNECT, BTS under the curatorial direction of Daehyung Lee, I remember thinking: this is unusual. A Kpop group funding global contemporary art, stepping back so other artists could take the space. It asked what connection looks like when it is built, not performed.
It was my dream to run a workshop at Papemelroti. Robert and I had a brief chat about it on Messenger during the pandemic. As it happened, he passed on, and those touched by his legacy and love continue. Yesterday, that dream materialized.
I held a Hand-Building Pottery Workshop at the main branch of Papemelroti, where five students played with clay in shared breathwork. My small circle of students was led by Cris Tanjutco. We go a long way back to our reading and literacy advocacy days. Meeting her husband, Galvin, and her son, Asher, felt like coming full circle. It was a family affair. With them were her brother, Mark, and his spouse, PL—both natural at hand-building.
From this workshop, I carry learning experiences too. I need a bigger trolley, that’s for sure. Always make room for student choice and agency. I have yet to master the business side of this endeavor. For now, I hold on to the non-monetary returns of the experience.
Till next clay-ventures!